Showbiz

#concurs #competitie #translator #the balkan girls #finala #eurovision 2009 #engleza #elena gheorghe #muzica #pop #alte-genuri

Elena Gheorghe, certata cu engleza

Reprezentanta Romaniei la Eurovision este certata cu limba engleza. Speriata ca s-ar putea face de ras la Moscova cu faptul ca are cunostinte vagi la acest capitol, Elena Gheorghe se vede nevoita sa ceara organizatorilor includerea in echipa Romaniei a unui translator care sa-i faciliteze comunicarea cu publicul, potrivit ziarului Ring.

Se pare ca artista a fost surprinsa recent, intr-o cafenea din Dorobanti, explicandu-le prietenilor sai ca nu se descurca prea bine cu engleza.

Apropiatii vedetei au sfatuit-o pe aceasta sa zambeasca si sa foloseasca fraze scurte de politete , pentru a se descurca pe parcursul concursului. Elena s-a gandit insa mai bine, si pentru a nu pica in situatii penibile in caz ca interlocutorul glumeste sau ii pune o intrebare mai dificila, s-a hotarat sa ceara ajutorul orngainzatorilor.  

Astfel, desi „ The Balkan Girls ”, piesa cu care Elena participa la Eurovision e in limba engleza, pe tot parcursul competitiei internationale, artista va fi probabil singura interpreta care va apela la serviciile unui translator.

„Ma descurc sa port o conversatie in engleza, dar cel mai bine e sa am un translator. E mult mai bine asa, ca sa n-am emotii, mai ales ca in televiziune se fac destule glume. Am facut engleza si in liceu, si in facultate, ma descurc, dar nu pot sa zic ca sunt foarte buna. Merg sa cant, nu merg la olimpiada de engleza. In perioada asta fac pregatiri pe partea de orchestratie si de canto”, a marturisit Elena Gheorghe pentru ziarul „Ring”.

Urmareste Acasa.ro pe Facebook! Comenteaza si vezi in fluxul tau de noutati de pe Facebook cele mai noi si interesante articole de pe Acasa.ro.

  •  
  •  

Articol scris de

Vezi toate articolele

Top

Cauta-ti perechea